من مواطن عاطل عن العمل .........
إلى كل مسئول ........................
أتعرفون معنى (عاطل) من العطله أي متعطل
أنهى دراستة وتعطل حتى يأتيه فرج من الله
ويكمل مسيره تعال معي قليلا أيها المسئول
تعطلت سيارتك وأنت في سفر ماذا ستفعل
تستنجد باالمارة ولم يقف لك أحد البته
تستنجد بأمن الطرق كان يوما مشئوما
وهناك حادث ولم يستطيعوا إنقاذك
لايوجد تغطية في شبكات المحمول
اجبني ماذا ستفعل ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
أنا سأجيب بدلا عنك ....................
ستتخلى في هذه المرحلة عن هندامك
أولا ثم حياءك ثم أخلاقك ثم ستصل
الى مرحلة ماقبل الجنون ..............
كل هذا سيأتيك لامحالة فسأل
مجرب فأنا تعطلت عن العمل!!!!!
أنا العاطل الماثل أمامكم بدأت أسير فتعطلت
أستنجدت أتصلت أقبلت وأدبرت وقدمت
لكن دون جدوى تعلم ماذا فعلت ؟؟؟
ساجيب بدلا عنك مرة أخرى ..............
أهملت هندامي صحيح
لكن لم أتنازل عن حيائي ولا أخلاقي
ولم أصل الى مرحلة ماقبل الجنون
تعلم لماذا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
لن أجيب عنك أيها المسئول !!!!
هذه المره سيجيبك ربنا جل وعلا
(إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ)
الهمام السيد الشجاع السخي ، والملك . أما ''همام'' فهو فعال من الهم ، إذا هم فعل. أو يكون فعال من هم الشحم ، اذ ذاب.
الأسماء النسائية
مريم
قال في القاموس المحيط : والمريم - كمقعد - التي تحب حديث الرجال ولا تفجر . واسم . وقد جاء في ''أسماء البنات''(1) : أخذ العبرانيون اسم ''مريم'' عن اليونان وجعلوه ''مارى'' . واختلف العلماء في تفسيره : فبعضهم يقول : عابدة زاهدة . والآخرون قالوا : ''مملوءة مرارة'' . واللآتين والفرنسيون يعنون بكلمة ''مريم'' الممتلئة نعمة . بينما الأنجليز والأمريكيون يفسرونها بالسامية . إشارة الى كثرة بنات الملوك اللاتي حملن هذا الاسم . فاليونان والعرب والروس يقولونه ''مريم'' . والفرنسيون : ''مارى'' . والانجليز : ''مارى'' . واللآتين : ''ماريا'' . وبعض الأمريكيون يختصرون الاسم فيجعلونه ''ماى'' . وهو عندهم وعند الأنجليز اسم شهر ''آيار'' المريمى .
معجم الديرة - خاص
نكعه : ـ نَكَعَه عن الأمْرِ، كمنَع: أعْجَلَهُ عنه،
ـ كأَنْكَعَه، أو رَدَّهُ ودَفَعَه،
ـ كأَنْكَعَهُ، ونَغَّصَهُ بالإِعْجالِ،
ـ كنَكَّعَه، وضَرَبَ بظَهْرِ قَدَمِه على دُبُرِه.
ـ وـ فلاناً حَقَّهُ: حَبَسَه عنه، أو أعْطاهُ، ضِدٌّ،
ـ وـ الماشِيَةَ نَكْعاً وتَنْكاعاً: جَهَدَها حَلْباً،
ـ وـ عن الحاجةِ: نَكَلَ.
ـ وما نَكَعَ: ما زالَ. وكصبور: المرأةُ القصيرةُ،
ـ ج: نُكُعٌ، بضمتينِ.
ـ وهُكَعَةٌ نُكَعَةٌ، كهُمَزَة: أحمقُ، أو يَثْبُتُ مكانَه فلا يَبْرَحُ.
ـ والنَّكْعَةُ: نَبْتٌ كالطُّرْثُوثِ، وبكسر الكافِ: المرأةُ الحَمْراءُ،
ـ وـ من الشِفاهِ: الشديدةُ الحُمْرَةِ.
ـ ورجلٌ نُكَعَةٌ، كهُمَزَةٍ،
ـ وأنْكَعُ، بَيِّنُ النَّكَعِ: يَتَقَشَّرُ أنْفُه.
ـ ونَكَعَةُ الطُّرْثُوثِ، محرَّكَةً، وكهُمَزَةٍ: زَهْرَةٌ حمراءُ في رأسِها، تُشْبِهُ البُسْتانَ أفْرُوز، يُصْبَغُ بها. وكصُرَدٍ: اللَّوْنُ الأحمرُ. وكمُكْرَمٍ: الراجِعُ إلى ورائهِ.
ـ وأنْفٌ مُنْكَعٌ: أفْطَسُ.
ـ والإِنْكاعُ: الإِعْياءُ.
ـ والنَّكَعَةُ، محرَّكةً: صَمْغَةُ القَتادِ، وثَمَرُ النُّقاوَى، وطَرَفُ الأَنْفِ، وثَمَرُ شجرٍ أحمرُ، والاسمُ من الرّجُلِ النُّكَعُ، للذي يُخالِطُ سَوادَه حُمْرَةٌ.